白志所翻译《古兰经》

白志所翻译《古兰经》

白志所翻译《古兰经》

Scholar :

林 松

Publish number :

第一

Publication year :

2010

Number of volumes :

1

(0 投票)

QRCode

(0 投票)

白志所翻译《古兰经》


作为伊斯兰信仰的根本经典,《古兰经》以深邃的启示、庄严的文辞和高度的精神力量,千百年来指引着无数信士的生活与信念。本书的中文译本秉持忠实、严谨与可读性的原则,使读者能够跨越语言与时代的距离,接触启示本身的光辉。

关于本书

本书为 THE HOLY QURAN (KORAN) 的中文译本,由苏莱曼·白志所于 2010 年翻译完成,全书共 753 页,逐章呈现 114 章(Sura)的全部内容,并附带阿拉伯语名称及传统译法。本译本以现代中文撰写,语言清晰,兼具宗教学研究价值与大众可读性。
译者根据主流的经文校订本进行翻译,并对音译名词、经典概念和历史背景进行了规范化处理,有助于读者准确理解《古兰经》的结构、主题及教义内涵。这一译本适合作为学术研究、宗教学习以及跨文化了解的重要文本。

您将会了解的内容

  • 《古兰经》114 章的完整结构与主题分布,包括信仰、律例、历史、伦理、社会规范及末日论等内容。

  • 经典阿拉伯文中的核心术语及其中文对应含义。

  • 伊斯兰世界在精神、伦理、文化与社会层面的基本教导。

  • 各章(Sura)的传统章节名称,如“开端”“黄牛”“妇女”“筵席”“山洞”“光明”“准则”等。

  • 通过经文深入理解伊斯兰一神论、启示传统与先知使命的根源。

关于译者

苏莱曼·白志所是当代著名的伊斯兰学者与翻译者,长期从事《古兰经》以及其他伊斯兰经典的中文译介工作。他对阿拉伯语经训文献具有扎实功底,并注重语言的准确性与现代表达,使译本既忠实原意,又便于读者理解。其译作在华语世界的伊斯兰研究与宗教教学中广泛使用。

适合阅读本书的读者

本书适合伊斯兰研究者、宗教学及中东研究领域的学者、穆斯林读者、跨文化研究者,以及希望以权威译本了解《古兰经》思想体系的任何读者。